![Im Reinraum des Max-Planck-Instituts für extraterrestrische Physik setzen zwei Mitarbeiter des Raumfahrtkonzerns OHB einen Teil der Linsenoptik des NISP-Instruments (links) auf eine Messmaschine (rechts) um. © Johannes Maas / In the clean room of the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics, two employees of the space company OHB transfer part of the lens optics of the NISP instrument (left) to a measuring machine (right). © Johannes Maas Im Reinraum des Max-Planck-Instituts für extraterrestrische Physik setzen zwei Mitarbeiter des Raumfahrtkonzerns OHB einen Teil der Linsenoptik des NISP-Instruments (links) auf eine Messmaschine (rechts) um. © Johannes Maas / In the clean room of the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics, two employees of the space company OHB transfer part of the lens optics of the NISP instrument (left) to a measuring machine (right). © Johannes Maas](/uploads/images/_scale/unbenannt1kopie_169_2_626x352.jpg)
![Die vier im NISP-Instrument verbauten Infrarotfilter mit Durchmessern von vier Zentimetern im Vordergrund, sowie acht und vierzehn Zentimetern im Hintergrund. Mit über 300 Gramm pro Filter sind das die größten und schwersten Infrarotfilter, die je auf einer astronomischen Weltraummission eingesetzt wurden. Die Basis aller Filter ist Quartzglas, das speziell beschichtet wird, damit jeder Filter nur Infrarotlicht bei ganz bestimmten Wellenlängen passieren lässt. © MPIA/Felix Hormut / The four infrared filters installed in the NISP instrument with diameters of four centimetres in the foreground and eight and fourteen centimetres in the background. At over 300 grams per filter, these are the largest and heaviest infrared filters ever used on an astronomical space mission. The basis of all filters is quartz glass, which is specially coated so that each filter only allows infrared light at very specific wavelengths to pass through. © MPIA/Felix Hormut Die vier im NISP-Instrument verbauten Infrarotfilter mit Durchmessern von vier Zentimetern im Vordergrund, sowie acht und vierzehn Zentimetern im Hintergrund. Mit über 300 Gramm pro Filter sind das die größten und schwersten Infrarotfilter, die je auf einer astronomischen Weltraummission eingesetzt wurden. Die Basis aller Filter ist Quartzglas, das speziell beschichtet wird, damit jeder Filter nur Infrarotlicht bei ganz bestimmten Wellenlängen passieren lässt. © MPIA/Felix Hormut / The four infrared filters installed in the NISP instrument with diameters of four centimetres in the foreground and eight and fourteen centimetres in the background. At over 300 grams per filter, these are the largest and heaviest infrared filters ever used on an astronomical space mission. The basis of all filters is quartz glass, which is specially coated so that each filter only allows infrared light at very specific wavelengths to pass through. © MPIA/Felix Hormut](/uploads/images/_scale/unbenannt2_169_10_626x352.jpg)
![Die Esa-Mission Euclid im Reinraum des Laboratoire d'Astrophysique de Marseille. Das vollständig montierte NISP-Detektorsystem befindet sich auf der rechten Seite im Fokus des Teleskops. Klar erkennbar ist das blau schimmernde Linsensystem auf der linken Seite, wobei sich die Filter im Apparat hinter den Linsen befinden. Sie sorgen dafür, dass nur das Infrarotlicht aus dem einfallenden Licht herausgefiltert wird, bevor es auf das NISP-Instrument trifft. © Euclid Konsortium & NISP Instrumententeam. / The Esa mission Euclid in the clean room of the Laboratoire d'Astrophysique de Marseille. The fully assembled NISP detector system is located on the right-hand side in the focus of the telescope. The shimmering blue lens system is clearly recognisable on the left-hand side, with the filters in the apparatus located behind the lenses. These filters are crucial, ensuring that the infrared light undergoes colour filtration before reaching the NISP instrument. © Euclid Consortium & NISP instrument team Die Esa-Mission Euclid im Reinraum des Laboratoire d'Astrophysique de Marseille. Das vollständig montierte NISP-Detektorsystem befindet sich auf der rechten Seite im Fokus des Teleskops. Klar erkennbar ist das blau schimmernde Linsensystem auf der linken Seite, wobei sich die Filter im Apparat hinter den Linsen befinden. Sie sorgen dafür, dass nur das Infrarotlicht aus dem einfallenden Licht herausgefiltert wird, bevor es auf das NISP-Instrument trifft. © Euclid Konsortium & NISP Instrumententeam. / The Esa mission Euclid in the clean room of the Laboratoire d'Astrophysique de Marseille. The fully assembled NISP detector system is located on the right-hand side in the focus of the telescope. The shimmering blue lens system is clearly recognisable on the left-hand side, with the filters in the apparatus located behind the lenses. These filters are crucial, ensuring that the infrared light undergoes colour filtration before reaching the NISP instrument. © Euclid Consortium & NISP instrument team](/uploads/images/_scale/unbenannt3_169_6_626x352.jpg)
-
- Science
The Euclid space telescope contains technology from two Max Planck Institutes
Development work with a clear perspective
Planning a space telescope mission like Euclid allows for only one launch attempt. Researchers and engineering teams from the Max Planck Society have had to overcome major challenges to make the technology work in space. They have developed optical components and parts of the instruments on board, a…